Google desarrolla otra forma de traducir online
2 de Abril, 2007 por Juan Carlos Mora
Los sistemas de traducción online siempre han pecado de poco exactos. En el caso de nuestra lengua al inglés, siempre parece que el traductor se haya tomado una copa de más o sea primo-hermano de Tarzán.
Google está desarrollando una herramienta, Google Translation Service, para solventar estos problemas. En vez de intentar traducir mediante diccionarios y reglas gramaticales el software será capaz de aprender patrones lingüísticos.
El salto es enorme, aunque la calidad de traducción no sea perfecta, supone una mejora considerable. El programa aplica análisis estadísticos utilizando textos paralelos traducidos a diferentes idiomas, empleando documentos de las Naciones Unidas como fuentes claves.
Haciendo una metáfora literaria, podríamos decir que la máquina de Google busca piedras Rosetta por Internet, para encontrar patrones lingüísticos entre lenguas y poder traducir lo mejor posible, tal como hizo en su día el mismísimo Champollion.
Para ver una muestra del funcionamiento de la máquina de traducción estadística de Google visita www.google.com/language_tools. De momento sólo ofrecen conversión de árabe, chino y ruso a inglés.
Fuente Baquia
Recomienda la noticia a un amigo
Comments Off
Más noticias de: Cultura Digital, Internet

Subscripción por RSS
¿Que es esto?
RSS por categorías
Recibe el boletín diario




